Tuesday, June 28, 2011

Rayyan Fantasi

6 comments
Ramlee Awang Murshid, 2011

Ini karya yang entah ke berapa dari penulis yang sama yang saya telah baca. Saya gemar membaca buku tulisan beliau kerana selalunya ceritanya "tidak biasa" dan tidak juga terlalu berat. Karya misteri fiksyen yang tidak membosankan, kadang-kala mempunyai elemen sejarah serta selalunya mempunyai unsur keagamaan. Dan yang paling penting bukan kisah cinta "stereotype" yang membosankan. Tiada juga ayat-ayat mengada-ngada, campuran penggunaan Bahasa Melayu dan Inggeris dalam perbualan.

Kali ini ia mengenai 2 beranak, Ibrahim dan bayi lelakinya, Aiddin yang tiba-tiba muncul di halaman rumah seorang tua dan anak perempuannya. Lelaki tua itu yang merasa kasihan kepada 2 beranak ini akhirnya menumpangkan mereka di rumahnya. Mereka akhirnya menetap di situ sehingga Aiddin menjadi dewasa. Ibrahim pula mempunyai satu tabiat iaitu selalu berada di luar rumah pada waktu malam sambil merenung angkasa.

Setelah Aiddin disahkan menghidap barah otak dan hanya mempunyai beberapa bulan untuk hidup, dia berhajat untuk mendaki gunung Kinabalu sebagai salah satu hajat sebelum mati. Semasa dia dan rakan-rakannya mendaki gunung tersebut, dia tiba-tiba hilang dan terus tidak dapat dijumpai sehingga terpaksa diisytiharkan mati. Walaupun begitu, Aiddin muncul semula 5 tahun setelah kejadian tersebut. Setelah itu juga beberapa kejadian pembunuhan berlaku.

Siapakah sebenarnya Ibrahim dan Aiddin? Kemana hilangnya Aiddin selama 5 tahun itu? Apakah kesudahan cerita ini?

Hehe, kena baca la...
:D

★★★★
Buku ke 12, 2011

Tuesday, June 21, 2011

純平、考え直せ

5 comments
Okuda Hideo, 2011

Buku tentang Junpei(純平), berusia 21 tahun, seorang bekas samseng remaja yang baru masuk geng yakuza di Kabuki-Cho. Memandangkan dia baru sahaja menjadi yakuza, antara tugas hariannya adalah menjadi pemandu kereta Aniki(兄貴=panggilan kepada abang senior yang menjadi bos atasnya) dan sentiasa mengikut aniki ke mana sahaja. Di masa lain, dia terpaksa menjadi penjaga telefon, membersihkan pejabat mahupun mencuci tandas pejabat yakuzanya.

Dia sangat menghormati anikinya dan bercita-cita besar menjadi yakuza terkenal di Kabuki-Cho. Dia juga mempunyai ramai peminat di kalangan perempuan kabaret serta pelacur di Kabuki-Cho kerana wajah keanak-anakannya.

Pada satu hari, Junpei diarahkan oleh Oyabun (親分=panggilan untuk bos tertinggi sesuatu geng yakuza) untuk membunuh seorang ahli yakuza dari kumpulan lain. Junpei sangat teruja untuk membuktikan kebolehan dirinya dan merasakan tugas itu sebagai satu penghormatan besar. Sebagai upah, dia diberi duit 100,000 yen (=RM3500, wang yang sangat banyak bagi seorang yakuza baru) untuk dibelanja sesuka hati dan 3 hari cuti sehingga hari yang dia sepatutnya melaksanakan tugasannya itu.

Berbagai perkara berlaku semasa cuti 3 harinya itu. Oleh kerana Junpei terlalu teruja dengan tugasnya, dia telah tercerita perkara itu kepada seorang perempuan yang baru dikenalinya. Perempuan itu pula tanpa kebenaran Junpei, telah menghantar cerita itu ke sebuah forum di internet dengan tujuan untuk meminta tolong orang ramai untuk memujuk Junpei supaya tidak meneruskan niatnya.

Kisah Junpei menghabiskan masa 3 hari cutinya dan kisah forum di internet mengenainya.

Adakah Junpei meneruskan niatnya? Bagaimana reaksi orang ramai terhadap cerita di forum itu?

Satu respon dari orang ramai yang kelakar pada pendapat saya:

<<249  純平さん。わたしは中2の女の子ですが、人を殺すのはよくないと思います。それは誰にでも生きる権利があるからです。殺生が許されるのは、食べるためだけです。だから、殺したら食べてください。 byイルカ中2年A組  >>

<<249  Junpei. Saya pelajar perempuan tingkatan 2. Pada pendapat saya, kita tidak patut membunuh orang kerana semua orang berhak untuk hidup. Pembunuhan benda hidup hanya dibenarkan jika untuk dijadikan makanan. Oleh itu, silalah makan jika anda membunuhnya.     Dari, Ikan lumba-lumba, tingkatan 2A>>

:)

★★★★
Buku ke 11, 2011.

Wednesday, June 15, 2011

サイコロトークの授業

12 comments
またサイコロトークの授業が参りました!
といっても、来週が最後ですけどね。

私はおととい「剣道クラス」の「サイコロトーク」の授業に入りました。
今回のトピックは;
*過去に戻れれば
*好きな色・嫌いな色
*挑戦してみたいこと
*眠れないとき
*COOL MALAYSIA!
*当たり目 (当たり目:何について話してもいい)


印象的な話:
*過去に戻れれば
ニザムくんは、過去に戻れれば、小学生(中?高?だったか、忘れてしまったけど)時代の、ある女の子の誕生日パーティーの日に戻りたいと語り始めました。そのとき、彼は、赤い色のプレゼント、彼の親友は青い色のプレゼントを彼女に渡しました。そして、なんとその色違いのプレゼントが原因で、彼と親友との仲が悪くなってしまいました!

それは、彼の親友は、その女の子が好きでしたが、その女の子は赤い色が好きだったので、赤い色のプレゼントをくれたニザムくんのことが好きになったからです。親友は選ばれなかったことで、ニザムさんのことを恨んで、二人は結局けんかしてしまい、今でも冷たい関係のままです。

という話を聞いて、みんなは、しんーとなって、一生懸命耳をすましたが、授業後、確認したら、それは作り話だったと言われました!
あっ、こんなにも感動してしまったのに・・・けれど、うまい!上手なうそですね!とほめてあげました。:)

そのほかのおもしろい話は、アイザトくんの「メトロセクシャル」の話です。
みなさんは、「メトロセクシャル」を知っていますか。
私は初耳でしたが、簡単に言うと、きれいなことに意識を持って、外見のために、お金をかける男性のことのようです。まあ、おしゃれが好きな男性のことですね。勘違いしないでくださいね。オカマのことではありません!(笑)

真ピンクのシャツを着ていた彼は、自分の好きな色は、ピンクだ!と胸を張って言いました。そして、ぼくは、メトロセクシャルだ!メトロセクシャルの男性は、ピンク色の服を自信持って着られます!とみんなに宣言しました。非常におもしろい子です。

そのほかのおもしろい話は、ルクマンくんの「挑戦してみたいこと」でした。彼の挑戦してみたいことは、一日中寝ることですって!それは、難しいことではないでしょ?と私は批判してみましたが、ルクマンくんは、「それは、難しいことですよ!」と言い張りました。(笑)

また、「JADクリナー(cleaner)のアイマン」とか、「ぼく、ヤスディです!日本人です!安田先生の弟なので、お兄さんはヤスダなので、ぼくは、ヤスディです!」と自己紹介をした学生もいます。

こんなに盛りあがって、笑いが絶えない90分の会話授業は、ひさしぶりでした。

記念に写真を撮っておきました。
ヤスディくんとクリーナのグループ
その他の「剣道クラス」の学生。
みんなおもしろい子達ですよ。:)

Sunday, June 12, 2011

Weekend happiness

9 comments
I still have tons of unread books on my shelf, especially Japanese books - those that I got from my Japanese friends, also some English and Malay books which I bought months (or years) before. So yes, may be I should read all of that before I start shop for more books but I couldn't resist myself today from visiting my favorite book store!

Well, today, while I was writing my name and today's date on the books I bought, I suddenly realized something;

If you walk around a mall to find new clothes or shoes, there is a  high possibility that you won't find those you like, or in your size, or something in your budget limits on that day. You might have to visit other malls another day or you might end up buying something you don't really like just for the sake of "buying something rather than nothing" to reward your efforts for your "dedication"on that day! :D

But, what I realized today.....

If you visit a book store, you will definitely find lots of books that you want to bring back home on that day! 
Book stores always have your kind-of-books within your budget limits! 
Book stores will never ever let you down! 

That is what I realized today.
Quite lame? (hehe)

Well, I bought my happiness today.
Here they are :D



To add my happiness - I'm finishing Okuda Hideo's 「純平、考え直せ」
and will review about this book later!


And, to top my happiness,
yesterday I celebrated my husband's birthday.
Happy Birthday, dear!

Ok, lastly a wish for tomorrow;

HAPPY MONDAY everybody!

:D

Thursday, June 9, 2011

どうして人間は食べなければならないのですか。

6 comments
突然、この質問を投げかけたら、仕切りで顔が見えない明子さんは、
「人間は活動するために、食べなければならない。車と同じでしょ。車がガソリンを必要とするのと同じ。」とだいたいこのようにまじめに反応してくれました。

さすが明子さん!

けど、私は、もう一度同じ質問を投げかけたら、彼女はハハハと笑ってしまいました。

「どうしたの?」と、明子さんの後ろにいる富岡先生が不思議な顔をして聞きました。

「それは、文法を確認するとか、答えを求めているとかじゃなくて、ただ、おなかが空いているけど、ご飯を買いに行きたくないと言いたいのですね。」と私を見ながら言いました。


そうです!それも、さすが明子さんだ!私の言葉の裏が読めるのも、さすが明子さん!

あ~、ご飯を買いに行くのはめんどうだ・・・
どうして人間は食べなければならないのよ・・・
今日、風邪気味だし・・・




「ブログを書く元気があれば、大したことないんじゃない?」と、また明子。

「元気ではないから、書いているのよ。・・・・」


ということで、今日はこんな気分です。
暗い・・・

そして、やっぱりおなかが空いたので、チョコレートを二つ食べちゃいました。
だから、体重が減らないんだ!(知っているくせに)

(くだらない話そのn+1) :)
さぁ、仕事!仕事!

Thursday, June 2, 2011

よく言えば、悪く言えば

11 comments
Hari ini pelajar U2 diajar perkataan untuk menunjukkan "sifat" seseorang.
Saya tiada kelas hari ini, jadi saya tak pasti bagaimana ia diajar, tapi disebabkan topik ini saya rasa menarik, saya rasa nak catat di sini sedikit untuk pembelajaran diri sendiri.

Dalam Bahasa Melayu pun, jika kita hendak menggambarkan sifat seseorang, kita kadang kala menggambarkan ia secara positif atau pun negatif. Contohnya jika A seorang yang "suka bercakap", jika kita pandang itu secara positif, kita akan katakan " A seorang yang peramah." Tetapi jika sifat suka bercakap itu kita pandang secara negatif, kita akan kata " A seorang yang bising/ banyak cakap.".

Bahasa Jepun juga mempunyai perkataan untuk menggambarkan sifat seseorang secara positif mahupun negatif.

Contohnya:

1. 彼女は、あまり話さない人です。まあ、よく言えば、おとなしい人ですが、悪く言えば、暗い人ですね。

2. A:アリさんは、一度もおごってくれないね。本当に、けちですね。
B:いいえ、けちではないよ。彼は、将来のためにお金を貯めているのよ。だから、けちというより、倹約家かな。

Contoh lain untuk menunjukkan sifat ialah;

内向的な(+); pemalu                                             
 引っ込み思案な(-);sifat tertutup, suka menyendiri


陽気な、明るい(+); periang
お調子者(-); sangat periang sampai nampak macam pelawak
           

活発な、にぎやかな(+); aktif
騒々しい、うるさい(-); bising

社交的な(+); ekstrovert (sifat terbuka, suka bergaul)
八方美人(-); terlebih peramah


意志が強い(+);tetap pendirian
頑固な、強情な(-); degil

大胆な、勇敢な(+);berani
向こう見ずな(-);sembrono (secara rambang)


繊細な(+); halus, lembut, mudah terasa
神経質な(-);gelisah, cemas

倹約家(+);penjimat
 けちな(-);kedekut

気前がいい(+);pemurah
浪費家(-); pemboros

慎重な(+); (buat kerja) dengan berhati-hati
優柔不断な(-); suka menangguh (kerja)

(+) = positif
(-)= negatif


Biasanya perkataan di dalam kamus tidak membezakan samada ia bersifat positif atau negatif, jadi kalau kita hendak menceritakan sifat diri kita kepada orang lain, contohnya semasa temuduga mencari kerja, kita perlu berhati-hati memilih perkataan. Pastikan kita menggunakan perkataan yang menggambarkan sifat positif dan bukannya yang bersifat negatif.

Tetapi jika kita hendak menggambarkan diri kita, kita haruslah "merendah diri" sedikit. Jika kita mengatakan "Saya seorang yang peramah", ia seperti memuji diri sendiri pula. Oleh itu, untuk menunjukkan perasaan "rendah diri" , kita gunakan 「~(い/な)ほうです」  pada kata sifat itu.
Jika dialihbahasa ke dalam Bahasa Melayu, mungkin berbunyi begini ; "Saya rasa saya termasuk dalam kumpulan orang yang peramah" (lebih kurang macam ni la..teruk betul alihbahasa ni hehe)

例) 私は、社交的なほうだと思います。

Sekian, pembelajaran dan peringatan untuk diri sendiri pada kali ini. Semoga ia memberi manfaat kepada pembaca setia blog saya juge :D

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 

w.a.g.a.m.a.m.a.j.i.n.s.e.i Copyright © 2012 Design by Ipietoon Blogger Template