Saya tidak tahu sepatah pun Bahasa Korea.
Tidak boleh membaca dan tidak boleh menulis.
Tetapi kebolehan membaca tulisan Kanji telah membantu saya mengingati nama tempat di Korea.
Walaupun kebanyakannya ditulis dengan tulisan Hangul - tulisan original Korea yang boleh dikatakan seperti tulisan hiragana dalam Bahasa Jepun, banyak perkataan yang asalnya ditulis dalam tulisan Kanji, atau sepatutnya saya sebut sebagai tulisan Cina, dan di Korea dipanggil Hanja.
Persamaan ini banyak membantu saya semasa saya berada di Korea.
Antaranya:
Hotel tempat tinggal saya berada di Sangdong - 上洞
上洞 dalam bahasa Jepun mungkin dibaca Joudou, maknanya "lubang atas"
kalau di Cina ada tempat bernama Shanghai yang ditulis 上海 - "atas laut"
Sangdong dan Joudou tu kan sebutannya lebih kurang. Dan apabila kita faham maknanya, lagi senang kita mengingati nama tempat itu - gunakan tulisan Cina untuk menggambarkan makna seterusnya memberi kita clue untuk bacaan nama tempat itu.
Pelajar tinggal di rumah kawan mereka yang terletak di Sindorim - 新道林
新道林 dalam Bahasa Jepun dibaca Shindourin, maknanya "Jalan belukar yang baru"
Sindorim dan Shindourin! sangat senang nak ingat!.
Tempat-tempat lain yang saya pergi atau station yang saya singgah:
Bahasa Korea Tulisan Bahasa Jepun Makna
Daerim 大林 Dairin belukar yang besar
Dongdaemun 東大門 Toudaimon Pintu pagar besar sebelah timur
Namdaemun 南大門 Nandaimun Pintu pagar besar sebelah selatan
Guro 九老 Kuro Sembilan tua? (hehe)
Shinchon 新村 Shinson Kampung baru
Onsu 温水 Onsui Air panas
Myeongdong 明洞 Myoudou Lubang yang terang
Seronok sebab saya boleh ingat nama tempat di Korea kerana faham tulisan Kanji.
Mungkin ini memberi galakan kepada saya untuk belajar Bahasa Korea? hehe.
TRAVEL: 2 DAYS 1 NIGHT IN SINGAPORE (SHORT VACATION)
-
ASSALAMUALAIKUM
pas pelancong Singapura
Hujung minggu lalu, aku ke Singapura selama dua hari satu malam. Satu
keputusan yang agak tergesa-gesa tanpa berf...
6 years ago