Thursday, February 14, 2013

Will You Still Love Me Tomorrow?

4 comments
Claudia Carroll, 2011

Annie dan Dan bertemu di sekolah semasa masih berumur 15 tahun dan mereka menjadi rapat seterusnya berkahwin selepas tamat kolej. Annie adalah cinta pertama Dan dan Dan juga adalah cinta pertama Annie. Selepas berkahwin, mereka berpindah ke rumah keluarga Dan di bandar kecil  di Ireland.

Disebabkan rumah tersebut adalah rumah keluarga, jadi ibu mertua Annie akan singgah pada bila-bila masa dan menyuruh Annie melayan kehendaknya. Rumah itu juga menjadi persinggahan kepada jiran-jiran mereka dan rakan-rakan Dan yang bekerja bersama Dan sebagai doktor haiwan. Dan pula seorang yang sangat bertanggung-jawab kepada kerjanya dan memberi tumpuan penuh kepada kerja sehingga mengabaikan Annie.

Kehidupan selepas berkahwin, dengan sentiasa dikelilingi keluarga, jiran dan rakan yang mengambil kesempatan ke atas kebaikan Annie, juga suami yang keluar awal pagi dan pulang lewat malam kerana membantu menyelesaikan masalah haiwan ternakan jiran sekampung, telah memberi kesan  kepada Annie. Annie merasa dirinya tidak dihiraukan dan kehidupan suami isteri mereka juga tidak seperti semasa zaman bercinta dahulu.

Pada satu hari, Annie telah mendapat panggilan telefon dari agennya, untuk menghadiri ujibakat sebuah teater di Dublin. Setelah menghadiri ujibakat itu kali kedua, Annie telah berjaya mendapat watak di teater itu, yang akan diadakan selama 1 tahun di New York, Amerika.

Apakah yang berlaku selanjutnya?
Adakah Annie akan meninggalkan suami dan semua di Ireland dan berhijrah ke Amerika?
Bagaimana hubungan Annie dan Dan?

Penceritaan yang bagus dan penggunaan bahasa yang mudah difahami.
Juga watak-watak yang berkesan sehingga seperti sampai ke hati.
Tak sangka saya boleh mengalir air mata di penghujung cerita.

★★★★
Buku ke 4, 2013

*Buku ini saya beli RM8 sahaja di pesta buku baru-baru ini. Sangat berbaloi! :)

Wednesday, February 13, 2013

Kelebihan memahami tulisan Kanji

6 comments
Saya tidak tahu sepatah pun Bahasa Korea.

Tidak boleh membaca dan tidak boleh menulis.

Tetapi kebolehan membaca tulisan Kanji telah membantu saya mengingati nama tempat di Korea.

Walaupun kebanyakannya ditulis dengan tulisan Hangul - tulisan original Korea yang boleh dikatakan seperti tulisan hiragana dalam Bahasa Jepun, banyak perkataan yang asalnya ditulis dalam tulisan Kanji, atau sepatutnya saya sebut sebagai tulisan Cina, dan di Korea dipanggil Hanja.

Persamaan ini banyak membantu saya semasa saya berada di Korea.

Antaranya:

Hotel tempat tinggal saya berada di Sangdong -  上洞
上洞 dalam bahasa Jepun mungkin dibaca Joudou, maknanya "lubang atas"
kalau di Cina ada tempat bernama Shanghai yang ditulis 上海 - "atas laut"

Sangdong dan Joudou tu kan sebutannya lebih kurang. Dan apabila kita faham maknanya, lagi senang kita mengingati nama tempat itu - gunakan tulisan Cina untuk menggambarkan makna seterusnya memberi kita clue untuk bacaan nama tempat itu.

Pelajar tinggal di rumah kawan mereka yang terletak di Sindorim - 新道林
新道林 dalam Bahasa Jepun dibaca Shindourin, maknanya "Jalan belukar yang baru"
Sindorim dan Shindourin! sangat senang nak ingat!.

Tempat-tempat lain yang saya pergi atau station yang saya singgah:

Bahasa Korea      Tulisan        Bahasa Jepun      Makna
Daerim               大林      Dairin                  belukar yang besar
Dongdaemun       東大門    Toudaimon           Pintu pagar besar sebelah timur
Namdaemun       南大門     Nandaimun           Pintu pagar besar sebelah selatan
Guro                 九老     Kuro                    Sembilan tua? (hehe)
Shinchon           新村     Shinson                Kampung baru
Onsu                温水      Onsui                   Air panas
Myeongdong       明洞     Myoudou              Lubang yang terang

Seronok sebab saya boleh ingat nama tempat di Korea kerana faham tulisan Kanji.

Mungkin ini memberi galakan kepada saya untuk belajar Bahasa Korea? hehe.

 

Tuesday, February 12, 2013

What I found out about Korea/Korean

6 comments
I'm not a K-Pop fan neither a Korean Drama fan.

But I was eager to visit Korea because Mr B has been there several times, for business purposes. I'd wanted to accompany him before but either he went there with his colleague or I had class at that time.

So, when I heard that he will be going to Korea again and he might go alone, I'd asked him to arrange the time so that I could accompany him, finally.

Well, since Mr B was also an ex foreign students of Japan university, he tends to compare Japan, Korea and Malaysia, and this is what he always tells me about Korea:

"Korean is nothing like Japanese, they are more like Malaysian."

So, yeah, I was curious to know Korea and the people of Korea!

The short visit was wonderful. I'd experienced the -17,-18 degrees and it was freezing as h*ll but overall it was a fruitful experience. Furthermore, my ex-students happened to visit Korea at the same time, so they invited me to join their sightseeing tours. I was really grateful for their invitation as Mr B couldn't accompany me.

Well, I'm not going to elaborate more about the sightseeing tours but I would like to write about what I found out about Korea/Korean which amazed me.


1) The escalator rules

    In Japan, people who wish to just stand on escalator line up at the left side. The right side is for people who wish to hurry up. However, in Korea, it is the right side for those who wish to stay and the left is for those in hurry. I once stayed at the left side before I realized that others were at the right side! hehe.

   Well, I am used to the left side rules and even practicing it in Malaysia... Oh, in Malaysia? Still no rules in Malaysia!

Korea - pic from google

Japan- pic from google

Malaysia- pic from google


2) Salesman in train

    While we were heading to Nami Island by train, suddenly someone stood in the middle and spoke loudly. At first, I was startled by his action but soon I realized that he was selling something. This is new to me. For me, it is an invasion of privacy, but it seems that it is allowed in Korea!  Even, people were actually buying!

   During this journey, I think 2 or 3 salesman came and I'd managed to capture a picture of one makcik were selling something like a torchlight and another makcik were buying the item! Wow, I really couldn't believe this situation is allowed in Korea!

This makcik is selling torchlights

and another makcik is buying... :)


3) They do not silence their mobile phone in train

    Nowadays, using mobile phone in train is a normal situation. People sms-ing, watching movies or music videos, or playing games. But, people do not talk (having conversation) using phone in train!

    I don't know about Malaysia, but I certainly think that people especially people from a develop country like Korea (it's not a double standard) shouldn't do that! So yes, I was shocked to see this "selamba sahaja bercakap kuat-kuat dalam train" phenomena in train in this country!


4) They do not flush their toilet paper?

    Wow, this one is really the most shocking ones! Of course I didn't know and I couldn't find any  notice about "do not throw toilet paper in toilet bowl" in any toilet. Well if there were any, it was written in Korean....so, how should I know?

    One Malaysian student in Korea, who were kind of our tour guide told me about this. "That is why there is a big garbage can next to a toilet bowl" - that was what she told us. I was like, REALLY?  Oh my, I could not believe that a develop country like Korea, could not make a "flush-able" toilet paper or a toilet paper "processable" toilet system?

   Well, later I'd found out through internet that although there are still a few uncivilized toilet system in Korea, the number of the civilized ones have increased. Still, I am shock!


5) Funny soap in toilet

    Well, this is really funny. A few times I saw this in public toilet in Korea: It is a soap.
  The hygiene factor is certainly questionable :)





Well, that's all...things that amazed me in Korea.


Yes, Korea and Japan are geographically near each other but different.


Till the next visit! and I would love to visit Korea again - may be not during winter! :)


p.s: To Syamim, Atiqah, Farah and Fadhilah:
     Thank you very much dear for putting up with me during out 2 days together. Love you all :)


Saturday, February 2, 2013

まほろ駅前 番外地

0 comments
三浦しをん、2012

Sudah habis baca buku ke 2 untuk siri 多田便利軒 ini.

Kali ini ada berbagai kisah Tada dan Gyouten dan watak-watak yang keluar semasa novel pertama dulu.

Tiada yang sangat istimewa tentang novel ini tetapi boleh dikatakan buku yang "senang" dibaca - bukan bermaksud pada tatabahasa atau perbendaharaan bahasa - tetapi maksudnya kisah yang segar dan tidak memberatkan otak.

Kisah manusia biasa yang berusaha keras untuk hidup seperti biasa. Apa lagi yang kita mahukan, kan? Rasa senang dapat "mengenali " Tada, seorang yang sangat baik hati dan bertanggung jawab. :)



★★★
Buku ke 3, 2013

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 

w.a.g.a.m.a.m.a.j.i.n.s.e.i Copyright © 2012 Design by Ipietoon Blogger Template