Thursday, June 2, 2011

よく言えば、悪く言えば

Hari ini pelajar U2 diajar perkataan untuk menunjukkan "sifat" seseorang.
Saya tiada kelas hari ini, jadi saya tak pasti bagaimana ia diajar, tapi disebabkan topik ini saya rasa menarik, saya rasa nak catat di sini sedikit untuk pembelajaran diri sendiri.

Dalam Bahasa Melayu pun, jika kita hendak menggambarkan sifat seseorang, kita kadang kala menggambarkan ia secara positif atau pun negatif. Contohnya jika A seorang yang "suka bercakap", jika kita pandang itu secara positif, kita akan katakan " A seorang yang peramah." Tetapi jika sifat suka bercakap itu kita pandang secara negatif, kita akan kata " A seorang yang bising/ banyak cakap.".

Bahasa Jepun juga mempunyai perkataan untuk menggambarkan sifat seseorang secara positif mahupun negatif.

Contohnya:

1. 彼女は、あまり話さない人です。まあ、よく言えば、おとなしい人ですが、悪く言えば、暗い人ですね。

2. A:アリさんは、一度もおごってくれないね。本当に、けちですね。
B:いいえ、けちではないよ。彼は、将来のためにお金を貯めているのよ。だから、けちというより、倹約家かな。

Contoh lain untuk menunjukkan sifat ialah;

内向的な(+); pemalu                                             
 引っ込み思案な(-);sifat tertutup, suka menyendiri


陽気な、明るい(+); periang
お調子者(-); sangat periang sampai nampak macam pelawak
           

活発な、にぎやかな(+); aktif
騒々しい、うるさい(-); bising

社交的な(+); ekstrovert (sifat terbuka, suka bergaul)
八方美人(-); terlebih peramah


意志が強い(+);tetap pendirian
頑固な、強情な(-); degil

大胆な、勇敢な(+);berani
向こう見ずな(-);sembrono (secara rambang)


繊細な(+); halus, lembut, mudah terasa
神経質な(-);gelisah, cemas

倹約家(+);penjimat
 けちな(-);kedekut

気前がいい(+);pemurah
浪費家(-); pemboros

慎重な(+); (buat kerja) dengan berhati-hati
優柔不断な(-); suka menangguh (kerja)

(+) = positif
(-)= negatif


Biasanya perkataan di dalam kamus tidak membezakan samada ia bersifat positif atau negatif, jadi kalau kita hendak menceritakan sifat diri kita kepada orang lain, contohnya semasa temuduga mencari kerja, kita perlu berhati-hati memilih perkataan. Pastikan kita menggunakan perkataan yang menggambarkan sifat positif dan bukannya yang bersifat negatif.

Tetapi jika kita hendak menggambarkan diri kita, kita haruslah "merendah diri" sedikit. Jika kita mengatakan "Saya seorang yang peramah", ia seperti memuji diri sendiri pula. Oleh itu, untuk menunjukkan perasaan "rendah diri" , kita gunakan 「~(い/な)ほうです」  pada kata sifat itu.
Jika dialihbahasa ke dalam Bahasa Melayu, mungkin berbunyi begini ; "Saya rasa saya termasuk dalam kumpulan orang yang peramah" (lebih kurang macam ni la..teruk betul alihbahasa ni hehe)

例) 私は、社交的なほうだと思います。

Sekian, pembelajaran dan peringatan untuk diri sendiri pada kali ini. Semoga ia memberi manfaat kepada pembaca setia blog saya juge :D

11 comments:

Anonymous said...

先生、
私は活発な人だと言われたことがあります。
いい意味ですかね?

muhammad izzat samsudin said...

私は内向的なほうです。:)

Has said...

アフィカさん@それはもちろんいい意味ですよ!:) イザトさん@そうですか。違うと思いますが、:)

aReLaN said...

sensei,saya pemalu tapi org ckp sye sombong.hahahah...we differs by how people see us differently

Has said...

alan: sejak bila pula alan jadi pemalu? :P

crazee_tangerine said...

oh, sensei, how I miss your classes. :'(

Sensei ha ogenki de irasshaimasuka?

Has said...

genki desu yo, nadia chan! :D

ADNI RIDZUAN said...

benkyou ni narimashita! arigatou gozaimasu, sensei.

bleh x sensei ajar lg cmne nk ckp kalau disuruh jiko PR? sy ni pemalu, so sy sgt xpandai puji diri sendiri. kalau perasan main2 tu sy pandai la :p

Has said...

adni, nanti saya cuba cari pasal tu ye. btw, thanks bagi idea pada kami untuk ajar pasal jiko PR pula nanti :)

Nizam said...

勉強になりました!

仕事でも使えますね!^^

Has said...

日本社会で仕事をしているドインクくんはきっと言語面で、また、人との接触でいろいろな経験があるでしょう。よかったら、少し教えてくださいね。:)

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 

w.a.g.a.m.a.m.a.j.i.n.s.e.i Copyright © 2012 Design by Ipietoon Blogger Template