Buku ini bertajuk 「佐賀のがばいばあちゃん」 (Saga no Gabai Baachan). Saga adalah sebuah daerah di Pulau Kyushu, Jepun. "Gabai" pula adalah loghat Saga yang bermaksud "すごい" dalam Bahasa Jepun iaitu bermakna "menakjubkan" atau "mengkagumkan". Jadi tajuk buku ini mungkin boleh diterjemah sebagai " Nenek dari Saga yang sangat menakjubkan".
![]() |
Shimada Yoshichi |
Buku ini mengisahkan kehidupan semasa kecil seorang pelawak yang memakai nama 島田洋七 (Shimada Yoshichi) sebagai nama panggungnya yang nama sebenarnya adalah 徳永昭広 (Tokunaga Akihiro).
Semasa berumur 8 tahun, dia telah dihantar ke rumah neneknya di Saga kerana ibunya yang tinggal di Hiroshima tidak dapat memeliharanya disebabkan kesusahan hidup pada masa itu (selepas bom atom dijatuhkan di Hiroshima). Neneknya tinggal berseorangan di Saga, sebuah daerah terpencil di Jepun. Neneknya hanya bekerja sebagai tukang cuci pakaian, dan kehidupan mereka amatlah susah.
Di buku ini Shimada menceritakan kisah neneknya yang sentiasa ceria dan sentiasa berikhtiar mencari rezeki untuk mengharungi kehidupan pada masa itu. Ada kisah neneknya menahan jala di sungai untuk menangguk sayur-sayuran yang dibuang oleh kedai sayur. Ada kisah di mana neneknya mengheret magnet semasa berjalan supaya segala besi kecil dapat lekat pada magnet itu untuk dijual di kemudian hari.
Ada kisah yang dia terpaksa melupakan hasrat untuk menyertai sukan Kendo atau Judo kerana semuanya memerlukan wang - untuk membeli pakaian dan peralatan. Sebaliknya neneknya menyuruh dia menyertai sukan balapan - sebab tidak perlu peralatan.
Berbagai kisah sedih serta sayu begitu juga kisah yang menggelikan hati diceritakan dalam buku ini. Pada saya pula, episod yang paling meninggalkan kesan di hati adalah semasa dia menceritakan kepada nenek dia yang dia sangat tidak suka pada peperiksaan.
「ばあちゃん、英語なんかさっぱり分からん」
「じゃあ、答案用紙に、『私は日本人です』って書いとけ」
・・・
「でも、ばあちゃん、僕、漢字も苦手で・・・」
「『僕はひらがなとカタカナで生きていきます』って書いとけ」
・・・
「歴史も嫌いでなあ・・・」
「歴史もできんとか?・・・答案用紙に『過去には、こだわりません』って書いとけ!」
terjemahan:
"Nenek, saya tak faham langsung Bahasa Inggeris"
"oh, kalau macam tu, tulis saje pada kertas jawapan "SAYA ORANG JEPUN""
...
"Tapi nenek, Tulisan Kanji (Chinese Character) pun saya tak pandai"
"Tulis kat kertas jawapan "SAYA AKAN HIDUP DENGAN TULISAN HIRAGANA DAN KATAKANA""
...
"Sejarah pun saya tak suka..."
"Sejarah pun tak reti ke?...Kalau macam tu tulis saje di kertas jawapan " SAYA TAK KISAH PUN TENTANG MASA SILAM"!"
haha, lawakkan?
Dari carian di Google, saya dapat tahu yang kisah buku ini telah pun dibuat drama dan filem di Jepun beberapa tahun lepas.
![]() |
Salah satu gambar dari drama, yang comel :) |
★★★★
Buku ke - 13, 2012
(alamak! dah lebih setengah tahun tapi jumlah buku masih sikit!)
0 comments:
Post a Comment